周领顺教授应邀来我院做学术报告

文章来源:国际商务外语学院 作者: 发布时间:2021-04-13 浏览次数:702



42日下午,扬州大学翻译行为研究中心主任周领顺教授应邀来我院做了一场题为《在翻译实践的鉴赏中寻找研究的问题》的专题学术报告。报告会由杨翠萍副院长主持,温建平院长出席了报告会,部分教师和研究生近40人参加。


报告会上,周领顺教授以生动有趣的日常语言现象开场,介绍了这些语言现象背后的区别特质、文化联想、汉语单双音节习惯等深层学问;从翻译考试评卷的几点原则出发,阐释了翻译与创作的界限、翻译的核心标准等观念,探讨追求信息与追求风格的不同层面等实践问题,增强了师生对翻译中译者行为与译者社会角色的理解与认识。


在提问环节,周教授就译者行为研究理论与翻译社会学、如何构建自己的理论体系和更好进行翻译鉴赏等问题,做了深入浅出地解答,鼓励同学们要擅于透过日常语言现象探究相关学理问题,加强研究意识,提升研究能力。


温建平院长在总结讲话中对周领顺教授在理论与实践方面的成就表示赞赏。她指出同学们要在今后的学习中善于以小见大发现问题,探究问题。


与会同学表示,此次报告提高了大家在语言学习方面、尤其是翻译实践方面的理论认识,使大家进一步懂得在翻译中不过度追求华丽辞藻、根据不同文体选择适合的语言表达才是最重要的。

 


 

【专家简介】

周领顺,博士,二级教授、博导、中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学“杰出人才”和“领军人才”,扬州大学翻译行为研究中心主任、数所大学客座教授和部分学术刊物特约编委;主持并完成国家社科基金重点项目、国家社科基金后期资助项目、教育部人文社科基金项目和省社科基金项目等十余项;原创性构建“译者行为批评”理论;在重要学术期刊发表论文上百篇,出版专著、译著十余部;获教育部“高等学校科学研究优秀成果奖”二等奖、三等奖、省人民政府“哲学社会科学优秀成果奖”一等奖(两次)、二等奖、三等奖和省“优秀教学成果奖”一等奖、二等奖等奖项;研究方向为译者行为研究。